Prodigitalk

MultiPress también habla español

Dans le sud-ouest de l’Europe, nous trouvons la belle Espagne. Pour beaucoup, une destination de vacances favorite ou même un lieu de résidence permanente. Mais saviez-vous que dans le chaud royaume, on fournissait aussi un excellent travail graphique ?  Un bel exemple en est Prodigitalk, leader du marché en Espagne du "variable-data printing". En beau néerlandais, cela s’appelle le "travail d’impression personnalisé”. L’entreprise de Barcelone est pour beaucoup de grands clients –entres autres Aegon, Ajuntament de Barcelone (hôtel de ville), gaz Naturel Fenosa, Gaz Redixis – un partenaire graphique solide pour l’impression transactionnelle, le marketing direct et les manuels d’utilisation.

Pas seulement gênés par la chaleur

Mais bien que l’entreprise espagnole soit très bien pour ses clients, le backoffice se plaignait du manque d’outils convenables pour les calculs exhaustifs, le planning et le suivi. Prodigitalk a d’abord choisi quelques solutions temporaires qui n’ont pas répondu aux attentes. Les calculs simples se faisaient via un outil en ligne et les calculs plus compliqués via Excel. Ordre & planning étaient alors établis manuellement et la facture finale était envoyée par MS Navision Dynamics. Pas la peine d’en dire plus. C’était un chaos administratif. On transpirait régulièrement à grosses gouttes au niveau du backoffice… et ça n’était pas seulement dû aux températures élevées.

MultiPress en espagnol ? Ça sonne tout simplement bien !

MultiPress a alors pris l’avion pour l’Espagne et a dû se rendre compréhensible dans le pays des matadors et danseurs de flamenco. Donc, la première chose et peut-être bien la plus importante, a été de tout traduire. Le front-end complet devait être en espagnol. Prodigitalk peut maintenant profiter de façon optimale du CRM flambant neuf, des calculs nets, d’un planning et d’une production limpides et même de l’enregistrement des temps. Et ils sont de nouveau équipés pour les prochaines années de croissance et prospection. "En español …”